Exhibition view — cobalt and small works
Impressions — series of landscape studies
Diptych — body and word, ink on paper

“Textures bring a story to the work — they speak to us, like the wrinkles on a person’s skin.” « Les textures donnent une histoire à l’œuvre. Elles nous parlent, à la manière des rides sur la peau d’un visage. »

Recent Exhibitions Expositions Récentes

2026

Into the Woods — duo with Romy Zangerle Into the Woods — duo avec Romy Zangerle

VANMAR Contemporary · La Palma (4–14 April) · Fuerteventura (18–30 April)

2026

«Paper Now» — group show « Paper Now » — exposition collective

galería MALPAÍS, La Palma

2026

«Surface» — group show « Surface » — exposition collective

VANMAR Contemporary, Fuerteventura

2025

«Impressions» — solo « Impressions » — exposition individuelle

galería MALPAÍS, La Palma

2025

Luxembourg Art Fair

Luxexpo, Luxembourg

View All Exhibitions Toutes les Expositions

Artist Statement Mot de l’Artiste

The Blue Boy — in his own words The Blue Boy — dans ses propres mots

“My art reflects what I feel in every moment — it is a state of mind.” « Mon art reflète ce que je ressens à chaque instant — c’est un état d’âme. »

TBB is experimentation, searching, color, textures — influences from diverse disciplines and latitudes; always in constant movement. That nomadic temperament manifests itself in the works. To observe them is an invitation to travel. TBB, c’est l’expérimentation, la recherche, la couleur, les textures — des influences venues de disciplines et de latitudes diverses ; toujours en mouvement constant. Ce tempérament nomade se manifeste dans les œuvres. Les observer est une invitation au voyage.

Life is my school — with its curves, its cycles, its highs and lows. Being self-taught is not learning alone, it is opening oneself to what surrounds us and putting all the senses into the process. Ma seule école, c’est la vie — avec ses courbes, ses cycles, ses hauts et ses bas. Être autodidacte, ce n’est pas apprendre seul, c’est s’ouvrir à ce qui nous entoure et engager tous ses sens dans le processus.

Textures bring a story to the work — they speak to us, like the wrinkles on a person’s skin. Nature is art. Everything is there. There is no greater source of inspiration. Les textures donnent une histoire à l’œuvre. Elles nous parlent, à la manière des rides sur la peau d’un visage. La nature est art. Tout y est. Il n’existe pas de plus grande source d’inspiration.

The hardest thing is to trust instinct. The best works arise naturally and develop as if they had always existed. The painter’s craft is to let oneself be carried by the idea that is already formed. Le plus difficile, c’est de faire confiance à l’instinct. Les meilleures œuvres naissent naturellement, elles se déploient comme si elles avaient toujours existé. Le métier du peintre est de se laisser porter par l’idée qui est déjà là.

Sometimes art is also suffering — a constant struggle between the person and the work, where there are no winners, only, with luck, relief. Parfois, l’art est aussi souffrance — une lutte constante entre la personne et l’œuvre, où il n’y a pas de vainqueur, seulement, avec un peu de chance, le soulagement.